Tafsir Noor al-Thaqalayn: Surat ash-Shams

Return to Table of Contents for Tafsir Noor al-Thaqalayn


في كتاب ثواب الأعمال باسناده عن أبي عبد الله عليه السلام قال: من أكثر قراءة ” والشمس، والليل إذا يغشى، والضحى، وألم نشرح ” في يوم أو ليلة لم يبق شئ بحضرته الا شهد له يوم القيامة حتى شعره وبشره ولحمه ودمه وعروقه و عصبة وعظامه، وجميع ما أقلت الأرض منه، ويقول الرب تبارك وتعالى: قبلت شهادتكم لعبدي وأجزتها له، انطلقوا به إلى جناتي حتى يتخير منها حيث ما أحب فأعطوه من غير من ولكن رحمة منى وفضلا عليه وهنيئا لعبدي

In Kitab Thawab al-`Amal:

By its isnad from Abu `Abdillah عليه السلام. He said: Whomever increases his recitation of wash-shams (91), al-Layl (92), ad-Duha (93), and alam nashrah (94) in one day or one night, every thing in his presence will testify for him on the Day of Resurrection – even his hair, his skin, his flesh, his blood, his veins, his nerves, his bones, and everything the Earth took from him. The Lord تبارك وتعالى will say: “I accept your testimony for My servant, and I have given it to him. Go with him to My Paradise so that he may choose from it whatever he loves. Then, give him more, as a mercy from Me, blessing upon him, and a glad tiding for My servant.”

 

في مجمع البيان أبي بن كعب عن النبي صلى الله عليه وآله قال: من قرأها فكأنما تصدق بكل شئ طلعت عليه الشمس والقمر

In Majma` al-Bayan:

Ubay b. Ka`b from the Prophet صلى الله عليه وآله. He said: Whomever recites it is like one who gives away in charity everything that the Sun and Moon has risen upon.

في تهذيب الأحكام في الموثق عن أبي عبد الله عليه السلام قال: الرجل إذا قرء والشمس وضحاها فختمها أن يقول: صدق الله وصدق رسوله، قلت: فإن لم يقل الرجل شيئا من هذا إذا قرأ؟قال: ليس عليه شئ والحديث طويل أخذنا منه موضع الحاجة

In Tahdheeb al-Ahkam:

From Abu `Abdillah عليه السلام. He said: If a man recites ash-Shams and ad-Duha, and completes them, he should say: “Allah has spoken the truth, and His Messenger has spoken the truth (sadaqallah wa sadaqa rasuluh).” I said: What if a man does not say this when he recites? He said: Nothing is upon him (no compensation).

And the hadith is long, and we have taken the necessary portion from it.

 

في روضة الكافي جماعة عن سهل عن محمد عن أبيه عن أبي محمد عن أبي عبد الله عليه السلام قال: سألته عن قول الله عز وجل: ” والشمس وضحاها ” قال: الشمس رسول الله صلى الله عليه وآله به أوضح الله عز وجل للناس دينهم، قال: قلت: والقمر إذا تلاها قال ذلك أمير المؤمنين عليه السلام تلا رسول الله صلى الله عليه وآله ونفثه رسول الله صلى الله عليه وآله بالعلم نفثا، قال: قلت: والليل إذا يغشاها قال: ذلك أئمة الجور الذين استبدوا بالامر دون آل الرسول صلى الله عليه وآله، وجلسوا مجلسا كان آل الرسول أولى به منهم، فغشوا دين الله بالظلم والجور، فحكى الله فعلهم فقال: ” والليل إذا يغشاها ” قال: قلت: والنهار إذا جلاها قال: الامام من ذرية فاطمة صلوات الله عليها يسأل عن دين رسول الله صلى الله عليه وآله فيجليه لمن سأله، فحكى الله عز وجل قوله: فقال: والنهار إذا جلاها 

In Rawdat al-Kafi: A group from Sahl from Muhammad from his father from Abu Muhammad from Abu `Abdillah عليه السلام.

He said: I asked him about the saying of Allah عز وجل, “By the Sun and its brightness” (91:1). He said: The Sun is the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله through whom Allah عز وجل clarified the religion to the people. He said: I said: “And the moon when it follows it” (91:2). He said: That is Amir al-Mu’mineen عليه السلام, who followed the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله. The Messenger of Allah صلى الله عليه وآله filled him up with knowledge. He said: I said: “And the night when it covers it” (91:4). He said: That is the Imams of Injustice, who usurped the Order from the Family of the Messenger صلى الله عليه وآله, and sat in the seat that the Family of the Messenger صلى الله عليه وآله had a greater right to. So they covered the religion of Allah with oppression and injustice, so Allah spoke of their action and said, “And the night when it covers it” (91:4). He said: I said: “And the day when it displays it” (91:3). He said: The Imam from the progeny of Fatima صلوات الله عليها, who is asked about the religion of the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله. He displays it to whomever asks him. So Allah عز وجل spoke about this, saying, “And the day when it displays it.” (91:3)

في تفسير علي بن إبراهيم قال: أخبرني أبي عن سليمان الديلمي عن أبي بصير عن أبي عبد الله عليه السلام قال: سألته عن قول الله عز وجل: ” والشمس وضحاها ” ونقل نحو ما نقلنا عن الروضة

وفيه متصل بآخر ما نقل أعني ” إذا جلاها ” وقوله: ونفس وما سواها قال: خلقها وصورها فألهمها فجورها وتقواها أي عرفها و ألهمها ثم خيرها فاختارت

In Tafsir `Ali b. Ibrahim: My father reported to me from Sulayman ad-Daylami from Abu Baseer from Abu `Abdillah عليه السلام:

He said: I asked him about the saying of Allah عز وجل, “By the Sun and its brightness” (91:1). And he narrated something similar to what we mentioned from ar-Rawda. In it, at the end of what we transmitted, meaning, “when it displays it” (91:3), His saying, “And by the soul and He who proportioned it” (91:7), he said: He created it and formed it, “And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness” (91:8) – meaning, He made it recognize, He inspired it, then He gave it free will, and it chose.

 

في أصول الكافي باسناده إلى حمزة بن محمد الطيار عن أبي عبد الله عليه السلام حديث طويل وفيه يقول عليه السلام وقال: ” فألهمها فجورها وتقواها ” قال: بين لها ما تأتى وما تترك

In Usul al-Kafi:

By its isnad to Hamza b. Muhammad at-Tayyar from Abu `Abdillah عليه السلام in a long hadith in which he عليه السلام said: He says, “And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness” (91:8). He said: He clarified for it what it should do and what it should abandon.

 

في مجمع البيان وروى زرارة وحمران ومحمد بن مسلم عن أبي جعفر وأبى عبد الله عليهما السلام في قوله: ” فألهمها فجورها وتقواها ” قال: بين لها ما تأتى وما تترك وفى قوله: قد أفلح من زكاها قال: قد أفلح من أطاع وقد خاب من دساها قال: قد خاب من عصى

In Majma` al-Bayan: And Zurara and Humran and Muhammad b. Muslim reported from Abu Ja`far and Abu `Abdillah عليهما السلام, regarding His saying, “And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness” (91:8). He (they) said: He clarified for it what it should do and what it should abandon.

And regarding His saying, “He who purifies it has succeeded” (91:9), he said: He who obeys has succeeded.

“And he who corrupts it has failed” (91:10), he said: He who disobeys has failed.

 

وجاء الرواية عن سعيد بن أبي هلال قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله إذا قرء هذه الآية ” قد أفلح من زكاها ” وقف ثم قال: اللهم آت نفسي تقواها أنت وليها و مولاها، وزكها أنت خير من زكاها

And a report came from Sa`eed b. Abi Hilal.

He said: Whenever the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله would recite this verse, “He who purifies it has succeeded” (91:9), he would stop and then say: O Allah, give my self (nafs) God-consciousness, for You are its Guardian and its Master; and purify it, for You are the best of those who purify it.

 

في تفسير علي بن إبراهيم ” قد أفلح من زكاها ” يعنى نفسه طهرها ” وقد خاب من دساها ” أي أغواها

حدثنا محمد بن القاسم بن عبيد الله قال: حدثنا الحسن بن جعفر قال حدثنا عثمان بن عبيد الله الفارسي قال حدثنا محمد بن علي عن أبي عبد الله عليه السلام في قوله: ” قد أفلح من زكاها ” قال أمير المؤمنين عليه السلام زكاه ربه ” وقد خاب من دساها ” قال: هو الأول والثاني في بيعته إياه حيث مسح على كفه

وفى رواية أبى الجارود عن أبي جعفر عليه السلام في قوله كذبت ثمود بطغواها يقول الطغيان حملها على التكذيب، وقال علي بن إبراهيم في قوله: ” كذبت ثمود بطغواها * إذ انبعث أشقاها ” قال الذي عقر الناقة

In Tafsir `Ali b. Ibrahim:

“He who purifies it has succeeded” (91:9), meaning, he who cleanses his self. “And he who corrupts it has failed” (91:10), meaning, he who misguides it.

Muhammad b. al-Qasim b. `Ubaydallah narrated to us. He said: al-Hasan b. Ja`far narrated to us. He said: `Uthman b. `Ubaydallah al-Farisi narrated to us. He said: Muhammad b. `Ali narrated to us from Abu `Abdillah عليه السلام, regarding His saying, “He who purifies it has succeeded” (91:9). Amir al-Mu’mineen عليه السلام said, “His Lord purifies him.” “And he who corrupts it has failed” (91:10), he said: This is the first, and the second in his pledge of allegiance of him when he shook his hand [at Saqifa].

And in the report of Abu’l Jarud from Abu Ja`far عليه السلام, regarding His saying, “Thamud belied [their prophet] through their transgression” (91:11) – it is saying that tyranny caused them to belie.

And `Ali b. Ibrahim said, regarding His saying, “Thamud belied [their prophet] through their transgression, when the most wretched of them was sent forth” (91:10-11). He said: He who hamstrung the she-camel.

 

في مجمع البيان والأشقى عاقر الناقة وهو أشقى الأولين على لسان  رسول الله واسمه قذار بن سالف وقد صحت الرواية بالاسناد عن عثمان بن صهيب عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله لعلي بن أبي طالب عليه السلام: من أشقى الأولين؟قال عاقر الناقة قال: صدقت، فمن أشقى الآخرين؟قال: قلت: لا اعلم يا رسول الله قال: الذي يضربك على هذه وأشار إلى يافوخه

In Majma` al-Bayan:

The “most wretched” (91:11) hamstrung the she-camel, and he was [called] the most wretched of the former people by the tongue of the Messenger of Allah. His name was Qadhar b. Salif, and in an authentic report, by its isnad from `Uthman b. Suhayb from his father. He said: The Messenger of Allah صلى الله عليه وآله said to `Ali b. Abi Talib عليه السلام: “Whom is the most wretched of the former people?” He said: “The one who hamstrung the she-camel.” He said: “You have spoken the truth. So who is the most wretched of the latter people?” He said: I said: “I do not know, O Messenger of Allah.” He said: “The one who will strike you here”, and he pointed to his head.

 

عن عمار بن ياسر قال كنت أنا وعلي بن أبي طالب عليه السلام في غزوة العسرة نائمين في صور من النخل ودقعاء من التراب فوالله ما أهبنا الا رسول الله صلى الله عليه وآله يحركنا برجله، وقد تتربنا من تلك الدقعاء، فقال: الا أحدثكما بأشقى الناس رجلين؟قلنا: بلى يا رسول الله، قال: أحيمر ثمود الذي عقر الناقة والذي يضربك يا علي على هذه، ووضع يده على قرنه حتى يبل منها هذه وأخذ بلحيته

From `Ammar b. Yasir. He said: I and `Ali b. Abi Talib عليه السلام were sleeping in a cluster of palm trees upon soil during the Expedition of al-`Usra (Tabuk), when by Allah,we felt the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله move us with his leg, and we were moved from that soil. So he said: Shall I not tell you about the two most wretched men? We said: Of course, O Messenger of Allah. He said: (1) Uhaymar of Thamud, who hamstrung the she-camel, (2) and he who will strike you here, O `Ali – and he put his hand upon the side of his head – until this will be moistened by this [with blood] – and he touched his beard.

 

في كتاب المناقب لابن شهرآشوب أبو بكر مردويه في فضائل أمير المؤمنين وأبو بكر الشيرازي في نزول القرآن أنه قال سعيد بن المسيب كان على يقرء إذ انبعث أشقاها قال: فوالذي نفسي بيده ليخضبن هذه من هذه وأشار بيده إلى لحيته ورأسه

In Kitab al-Manaqib of Ibn Shahr Ashub: Abu Bakr Marduwayh in Fada’il Amir al-Mu’mineen and Abu Bakr ash-Shirazi in Nuzul al-Qur’an:

Sa`eed b. Musayyib said: `Ali would recite, “When the most wretched of them was sent forth” (91:12), he said: By He in whose hand is my soul! This will be dyed by this. And he pointed with his hand to his beard and his head.

 

وروى الثعلبي والواحدي باسنادهما عن عمار عن عثمان بن صهيب وعن الضحاك وروى ابن مردويه باسناده عن جابر بن سمرة وعن صهيب وعن عمار وعن ابن عدي وعن الضحاك والخطيب في التاريخ عن جابر بن سمرة وروى الطبري و الموصلي عن عمار وروى أحمد بن حنبل عن الضحاك أنه قال النبي صلى الله عليه وآله: يا علي أشقى الأولين عاقر الناقة، وأشقى الآخرين قاتلك، وفى رواية من يخضب هذه من هذا

And ath-Tha`labi and al-Wahidi reported from their isnad from `Ammar from `Uthman b. Suhayb and from ad-Dahhak. And Ibn Marduwayh reported by his isnad from Jabir b. Samura and from Suhayb and from `Ammar and from Ibn `Adi. And from ad-Dahhak and al-Khateeb in at-Tareekh from Jabir b. Samura. And at-Tabari and al-Musali reported from `Ammar.

And Ahmad b. Hanbal reported from ad-Dahhak that the Prophet صلى الله عليه وآله said: O `Ali, the most wretched of the former people is he who hamstrung the she-camel. The most wretched of the latter people is he who will kill you.

And in a report: He who will dye this with this.

 

في تفسير علي بن إبراهيم وقوله: فدمدم عليهم ربهم بذنبهم قال اخذهم بغتة وغفلة بالليل ولا يخاف عقباها قال: من بعد هؤلاء الذين أهلكناهم لا يخافون

In Tafsir `Ali b. Ibrahim:

His saying, “So their Lord brought down upon them destruction for their sin” (91:14). He said: He took them unexpectedly, while they were heedless at night. “And he does not fear its consequence.” (91:15) He said: He who is after these whom We have destroyed will not fear.

 

في مجمع البيان قرء أهل المدينة وابن عامر ” فلا يخاف ” بالفاء وكذلك هو في مصاحف أهل المدينة والشام وروى ذلك عن أبي عبد الله عليه السلام

In Majma` al-Bayan:

The people of Medina and Ibn `Amer recited, “So he does (fala) not fear its consequence.” (91:15) with a faa’ (rather than a waw). It is like that in the codices of the people of Medina and Syria. And that was [also] reported from Abu `Abdillah عليه السلام.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.